Manual De Instrucciones Para Herramientas De Rescate .

6m ago
41 Views
0 Downloads
1.02 MB
44 Pages
Transcription

Manual de instrucciones paraherramientas de rescateUnidad hidráulica P 630 SG175070085 ESEdición 07.2020reemplaza 02.2017(Traducción de las instrucciones para el uso originales)

ContenidoPágina1. Clases de peligros42. Seguridad del producto53. Uso previsto94. Denominación de la unidad105. Descripción funcional105.15.25.35.45.55.65.7GeneralEstructura de la unidadMotorVálvulasBombasBastidor con piezas lateralesConexión a las herramientas de rescate6. Conexión de los tubos flexibles / herramientas6.1 Acoplar los monoacoplamientos15157. Emplazamiento y puesta en marcha177.1 Instalación7.2 Puesta en marcha17178. Manejo8.18.28.38.41011121314141419Arrancar el motorParar el motorRepostar combustibleControl de las válvulas192020219. Desmontaje de equipo/parada después del servicio2210.Comprobaciones2310.1 Plazos de comprobación recomendados10.2 Inspección visual y comprobación del funcionamiento11. Mantenimiento y reparación23242511.1 Generalidades11.2 Trabajos de mantenimiento en la unidad hidráulica11.3 Trabajos de mantenimiento adicionales2252628

ContenidoPágina12. Análisis de las averías3313. Características misiones de ruidoBujíaLlave para bujíaCombustibleAceite del motorRecomendación líquido hidráulicoRango de temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento14. Declaración de conformidad CE3840414141424242433

1. Clases de peligrosLas indicaciones de seguridad se dividen en diferentes clases. En la siguiente tabla encontrará una descripción general sobre la clasificación de los diferentes símbolos (iconos) ypalabras de advertencia relacionados con peligros concretos y sus posibles consecuencias.Daños detipopersonalesIconoPalabra igro inminenteMuerte o IÓN!-Posible situación Peligro de muertede peligroo lesiones gravesPeligro menorLesiones leves oinsignificantesATENCIÓN!Desperfectos enPeligro de dael equipo, dañosños materiales o medioambientalesmedioambientales y daños materiales en el entornoINDICACIÓNNo hay peligro deConsejos de uso ydaños para lasotras indicacionespersonas, el mee informacionesdio ambiente ni laimportantes/útilesherramientaUtilice casco con protección facialUtilice guantes de protecciónUtilice calzado de seguridadReciclado conforme a las normasRespete las medidas de protección medioambientalLea y tenga en cuenta el manual de instrucciones4

2. Seguridad del productoLos productos LUKAS son desarrollados y fabricados para garantizar el mejor rendimientoy la máxima calidad para el uso previsto.La seguridad del operario es lo más importante a la hora de diseñar el producto. Además, elmanual de instrucciones puede resultar de ayuda para utilizar los productos LUKAS sin peligro.Además del manual, han de tenerse en cuenta e indicarse todas las normas de valorgeneral, legales así como otras generalmente reconocidas referentes a la prevención deaccidentes y a la protección del medio ambiente.El equipo sólo debe ser manipulado por personas adecuadamente instruidas y con formacióntécnica en el campo de la seguridad, puesto que en caso contrario existe peligro de lesiones.Aconsejamos a todos los usuarios que lean atentamente, antes de utilizar el equipo, elmanual de instrucciones y que observen las indicaciones contenidas sin salvedades.También recomendamos que le instruya una persona experta en el uso de producto.¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN!¡También se tienen que tener en consideración los manuales de instruccionespara las mangueras, los accesorios y los aparatos conectados!Incluso si ya ha sido instruido, debería leer de nuevo las indicaciones de seguridadsiguientes.¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN!Compruebe que los accesorios usados y las herramientas conectadas seanapropiados para la presión máxima de servicio.Tenga cuidado de que ningunaparte del cuerpo ni la ropa vayaa parar al interior de los componentes visibles en marcha delequipo.Comunique inmediatamentelos cambios ocurridos (inclusocambios en el funcionamiento)a la sección/persona competente. ¡Si fuese necesario, pareinmediatamente la herramienta yasegúrela!Utilice ropa de protección, casco Verifique antes y después delcon visera, calzado de seguridad uso si el equipo tiene fallos o daños visibles.y guantes de protección.No está permitido trabajar debajo de cargas que se encuentranelevadas exclusivamente conequipos hidráulicos. Si este trabajo resulta imprescindible, seránecesario añadir suficientes apoyos mecánicosComprobar que los tubos, lasmangueras y las conexionesroscadas no presenten fugas nidaños externos visibles; si asífuera, repararlos inmediatamente. Las salpicaduras de líquidohidráulico pueden ocasionar lesiones e incendios.5

En caso de averías, detenga elequipo de inmediato y asegúrelo.Haga reparar inmediatamente laavería.No modifique el equipo (norealice ampliaciones ni transformaciones) sin la autorización deLUKAS.Observe todas las indicaciones Es obligatorio mantener todasde seguridad y de peligro que se las indicaciones de seguridad delencuentren sobre el equipo y en equipo en un estado legible.el manual de instruccionesCompruebe que todas las cubiertas de seguridad del equipose encuentren colocadas y enbuenas condiciones.Se tiene que omitir cualquierforma de trabajo que pueda menoscabar la seguridad o la estabilidad de la herramienta.En ningún caso se deben inhabi- La presión operativa máximalitar los dispositivos de seguridad autorizada que se ha establecidopara el equipo no puede modificarse.Antes de conectar/poner en marcha y durante el funcionamientodel equipo, hay que asegurarsede que nadie pueda ser puestoen peligro por el funcionamientodel equipo.Respete todos los plazos obligatorios o indicados en el manualde instrucciones para las pruebas y/o inspecciones que debanser repetidas.Al trabajar en las cercanías decomponentes y conductores bajotensión eléctrica, se tienen quetomar las medidas necesariaspara evitar pasos de corriente odescargas eléctricas de alta tensión sobre el equipo.Para las reparaciones solo sedeben usar accesorios y piezasde recambio originales LUKAS.Al trabajar con la equipo se debeevitar que se cargue de energíaelectrostática, ya que podríanformarse chispas.Al trabajar con bombas con motor de combustión, no toque elmotor ni el sistema de escape,ya que podría sufrir quemaduras.Al trabajar con el equipo o durante su transporte, tenga cuidadode no quedar enganchado nitropezar con los lazos de cableso mangueras.Las bombas a motor no debenLos motores de combustión noutilizarse en zonas con riesgo de deben utilizarse en recintos ceexplosión.rrados por riesgo de intoxicacióny/o de asfixia.6

Si se derrama combustible delos motores de combustión, éstedeberá limpiarse por completoantes de poner el motor enmarcha.Los motores de combustión y sucombustible se han de manteneralejados de fuentes de ignición,ya que existe riesgo de explosión.A fin de evitar el peligro de incendio, al poner los motores decombustión en funcionamientocompruebe que hay suficienteventilación y mantenga unadistancia de seguridad de, al menos, 1 m (39,4”) de las paredes yotras pantallas aislantes.¡Queda terminantementeprohibido repostar combustiblecon el motor de combustión enfuncionamiento!Tenga en cuenta que las bombascon motor de combustión se deben encontrar siempre sobre unasuperficie horizontal lo más plana posible, ya que de lo contrariopodría derramarse combustible.Durante el emplazamiento delas unidades se debe evitar queéstas sufran daños por la exposición a temperaturas extremas.El equipo está lleno de un fluidohidráulico. Ingerir los líquidoshidráulicos o aspirar los vaporesque estos producen puede resultar perjudicial para la salud. Porel mismo motivo, se debe evitarel contacto directo con la piel. Almanipular líquidos hidráulicos,también hay que tener en cuentaque pueden afectar negativamente a los sistemas biológicos.Al trabajar con el equipo o durante su almacenaje, se debe tenercuidado de que ni el funcionamiento ni la seguridad de la misma se vean afectados por unafuerte acción térmica externa, yde que la herramienta no resultedañada. Tenga presente que elequipo puede calentarse si seutiliza durante un tiempo prolongado de forma continuada.Procure disponer de la iluminación suficiente al trabajar.Antes de transportar el equipo,compruebe siempre que los accesorios estén colocados de manera que no se pueda producirun accidente.¡Es necesario sustituir o encargar la sustitución inmediata detodos los componentes eléctricosdañados (p. ej. cables fundidos,etc.)!Los componentes eléctricosdañados únicamente deben serreparados por electricistas profesionales, respetando en todomomento todas las directrices ynormativas de seguridad vigentes tanto nacionales como internacionales.El manual de instrucciones debe Asegúrese de que todas lasestar siempre al alcance en elpiezas desgastadas, los restoslugar de utilización del equipo.de líquido hidráulico y de aceite,así como los materiales del embalaje, se eliminan de la maneraadecuada.7

De forma complementaria a las indicaciones de seguridad detalladas en este manual, sedeben comunicar y observar todas las normas generales, legales o vinculantes, nacionaleso internacionales, referentes a la prevención de accidentes y a la protección del medioambiente.¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN!El equipo está ideado exclusivamente para el objetivo expuesto en el manual deinstrucciones (véase el capítulo “Uso previsto”). Un uso que difiera o exceda delindicado se considerará un uso indebido de la herramienta. El fabricante o proveedor noresponde de los daños que se puedan producir por el uso indebido. Los riesgos resultantesson responsabilidad exclusiva del usuario.Al uso adecuado pertenecen también el cumplimiento de lo indicado en el manual deinstrucciones y la observación de las condiciones de inspección y mantenimiento.¡Nunca trabaje estando muy cansado o bajo los efectosdel alcohol u otra sustancia!¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN!Si a pesar de las precauciones se lesiona con la unidad hidráulica, limpieinmediatamente la herida y acuda al médico para que le suministre el tratamientoadecuado.Si le entra líquido hidráulico en los ojos, enjuágueselos de inmediato con agualimpia y acuda al médico.También deberá acudir al médico si ingiere líquido hidráulico.8

3. Uso previstoLas unidades hidráulicas LUKAS se han diseñado específicamente para suministrar líquidohidráulico a las herramientas de rescate LUKAS, de modo que éstas se puedan utilizar pararescatar víctimas en accidentes de tráfico, de ferrocarril o aéreos, así como para el rescateen edificios.Es posible utilizar dispositivos de otros fabricantes para suministrar presión o líquido aherramientas de rescate, no obstante, será necesario contar con la comprobación técnica yel consentimiento de LUKAS en cada uno de los casos.Las unidades no han sido diseñadas para su funcionamiento sin mangueras o equipos(tiempo de servicio sin mangueras ni equipos 15 minutos).¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN! / ¡ATENCIÓN!Observe siempre las indicaciones de seguridad de este manual de instruccionesreferentes al lugar y al tipo de emplazamiento.Las unidades LUKAS modelo P 630 no están protegidas contra explosión.Al utilizar los equipos en áreas con peligro de explosión, se debe descartar quea causa de su uso se provoque una explosión.La responsabilidad de evitar una explosión o de no realizar los trabajos con laP 630 recae en el usuario del equipo o en el responsable del lugar de utilizacióndel mismo.¡Al realizar trabajos en áreas con peligro de explosión debencumplirse íntegramente todos los reglamentos, normativasy normas de seguridad vigentes, tanto nacionales comointernacionales, referentes a la prevención de explosiones!La herramienta no debería entrar en contacto con ácidos ni con lejías. En casode que esto no se pudiera evitar, limpie la herramienta inmediatamente con unproducto de limpieza adecuado.Su proveedor autorizado de LUKAS se encargará de suministrarle los accesorios y laspiezas de repuesto para los equipos de salvamento.ATENCIÓN!A la hora de seleccionar las herramientas que desea conectar, tenga en cuentaque el volumen útil máximo permitido del líquido hidráulico está limitado.¡La suma de las cantidades operativas (líquido hidráulico) máximas requeridasde todas las herramientas conectadas no debe superar el volumen útil máximopermitido de la unidad!INDICACIÓN:Registre siempre su unidad hidráulica en la página de Internet de LUKASHydraulik GmbH. Sólo así tiene derecho a la prestación ampliada de garantía.Antes de utilizar acoplamientos de otro fabricante es obligatorio que se pongaen contacto con LUKAS o con un distribuidor autorizado.9

4. Denominación de la unidadP630S GGrupo demodeloCodificación paraunidades hidráulicasVariante demotorVariante deválvulaVariante de válvula:S modo simultáneoVariante de motor:G motor de gasolina5. Descripción funcional5.1 GeneralBásicamente, en todas las unidades hidráulicas LUKAS se acciona una bomba hidráulicacon un motor. La bomba extrae el líquido del depósito y genera la presión hidráulica enla herramienta. Mediante las válvulas, se controla la distribución del líquido a los equiposconectados.P 630 SG es una unidad sin bastidor con motor de gasolina y modo simultáneo.10

5.2 Estructura de la unidad113113 16475123491057910111212223151413141516171819Parte posterior de la unidad22231718192211Depósito de combustibleDepósito del líquido hidráulicoMotor con bomba hidráulicaBloque de conexión conválvulas de mandoPalanca de ajuste de lavelocidadArranque por cablePalanca de control "TURBO"Manguitos delmonoacoplamientoTapa del depósito decombustibleTapa de llenado del líquidohidráulicoBastidorTopes de gomaRevestimiento lateralFiltro de aireChokeLlave de la gasolinaInterruptor encendido/apagado (interruptor delmotor)Tapa de llenado del aceitedel motor/varilla de nivel delaceiteIndicador de nivel de llenado

5.3 Motor¡ADVERTENCIA! / ¡PRECAUCIÓN!